Перейти к содержимому


Фото
* * * * * 16 голосов

Фильмы, которые стоит посмотреть


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
11469 ответов в теме

#4651 Оффлайн   Ammo

Ammo

    Опытный флудер

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишка
  • 254 Сообщений:
  • Авто:Sonata 2.7 V6

Опубликовано 16.07.2013 - 07:10

никак не пойму - почему гоблина называют правильным.

правильный был михалёв. а гоблин - детский сад какой-то.

Ну как бы считается (самим Гоблином и его почитателями), что его смысловой перевод максимально приближен к тому что выражает англоязычный персонаж.


  • 0

#4652 Оффлайн   Алюша

Алюша

    Гешефтфюрер

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 83 700 Сообщений:
  • Авто:Имперская пузотерка

Опубликовано 16.07.2013 - 07:58

Ну как бы считается (самим Гоблином и его почитателями), что его смысловой перевод максимально приближен к тому что выражает англоязычный персонаж.

почему вдруг бывший милиционер стал переводить лучше профессионалов- мне не понятно. А большинство почитателей восхищаются матом ,вот и все.

Изменено: Алюша, 16.07.2013 - 07:59

  • 0

Навру с три короба, пусть удивляются! (с)


#4653 Оффлайн   Крикет

Крикет

    Вольнодумец

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 12 121 Сообщений:
  • Авто:шкодю

Опубликовано 16.07.2013 - 08:48

 Один сплошной спецэффект продолжительностью 2 часа. Снято красиво, зрелищно,

В IMAX фильм шикарно смотрится.


  • 0
Достиг уровня дохода, при котором могу вообще не работать. Пока только по воскресеньям.

#4654 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 09:36

почему вдруг бывший милиционер стал переводить лучше профессионалов- мне не понятно. А большинство почитателей восхищаются матом ,вот и все.

 

Большинство вменяемых переводчиков переводит мат как мат, почему это вдруг мат стал "достоинством" именно Пучкова? Матов у него не больше чем у кого либо, использует он слова мата не лучше коллег по цеху.

Культ гоблинских переводов возник лет с 10+ назад, когда доморощенных писарей кассет вытеснили маскальские крупняки и кастрированный официальный перевод в среднем преобладал на полках. Просто была потребность в переводе, отличном от "никакого". Гоблинский перевод, это еще были абсолютно выдуманные тексты в известных фильмах(если не ошибаюсь), с которых тащился молодняк.

Ну и есть такой момент, что далеко не все можно перевести буква в букву - смысла не будет понятно. В тут-то и заслуга толмачей, что они придумывают нам в трудных местах смыслы на русском.

И вот, не взирая на точность и наличие/отсутствие матов, у него есть оч хорошо переведенные фильмы.

 

ПС Я щетаю, что если в оригинале персонаж говорит "***!", то это что-то значит в режиссерской задумке, значит переводить его надо, как задумано, а не "мужская пиписка"...


  • 2

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4655 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 10:57

ПС Я щетаю, что если в оригинале персонаж говорит "***!", то это что-то значит в режиссерской задумке, значит переводить его надо, как задумано, а не "мужская пиписка"...

а если персонаж не говорит ля, а гоблин допридумывает за него?

мы жеж тоже не дураки и аффторский текст слышим...


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4656 Оффлайн   Алюша

Алюша

    Гешефтфюрер

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 83 700 Сообщений:
  • Авто:Имперская пузотерка

Опубликовано 16.07.2013 - 11:03

хотелось бы увидеть комменты форумских переводчиков. Вендетту и ДрТранслейтора.
  • 0

Навру с три короба, пусть удивляются! (с)


#4657 Оффлайн   тов. Сухов

тов. Сухов

    Магистр флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 19 113 Сообщений:
  • Авто:MKZ

Опубликовано 16.07.2013 - 11:13

мне нравятся "правильные" переводы Гоблина, некоторые чуть больше, некоторые чуть меньше, но по большей части в комедийном жанре. Адаптированный текст получается, как например в "неудержимых 2"  один раз было вставлено "Давай до свидания" как раз в пик славы этой фразы, и весь зал просто умер со смеху))) и много других примеров :) 


  • 0

Cars from USA

Mustang 18+ от 2.2

F150 / Ram 19+ от 2.5

СБКТС, ГЛОНАСС, ЭПТС


#4658 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 11:18

а если персонаж не говорит ля, а гоблин допридумывает за него?

мы жеж тоже не дураки и аффторский текст слышим...

 

Если эмоциональная наполненность фразы требует "ля", и оно там звучит уместно, то пусть будет. В иностранных изеках есть выражения из литературных слов, которые эмоциональным накалом больше или равны пнх. Речь о смысле. 


  • 0

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4659 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 11:46

Если эмоциональная наполненность фразы требует "ля", и оно там звучит уместно, то пусть будет. В иностранных изеках есть выражения из литературных слов, которые эмоциональным накалом больше или равны пнх. Речь о смысле. 

какой у гоблина накал? у него ж эмоций ни одной. вот михалёв жог!


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4660 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 11:53

какой у гоблина накал? у него ж эмоций ни одной. вот михалёв жог!

 

О чем ты сейчас?


  • 0

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4661 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 11:58

О чем ты сейчас?

о накале:)

 



и еще


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4662 Оффлайн   федот

федот

    Дважды герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 502 Сообщений:
  • Авто:м6

Опубликовано 16.07.2013 - 12:34

никак не пойму - почему гоблина называют правильным.

правильный был михалёв. а гоблин - детский сад какой-то.

на вкус и цвет...

я не претендую на то что именно у гоблина ВСЕ правильно, но если у девчонки надпись на куртке "пи..а" (прошу прощения) то он так и переводит. а другие просто бы не обратили на это внимание. так же и с матом в разговоре.

Людоед опередил :)


  • 0

хороший, плохой... главное- у кого ружье

Θεόδοτος


#4663 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 12:51

о накале :)

 

Важно не путать накал и артистизм перевода и озвучания. Можно ностальгировать по Михалеву, которого мало кто знает из фанатов гоблина, но он уже не переведет ничего... Хотя какие-то фильмы трудно представить в "немихалевском" варианте. Но Гоблин вполне годный. Он по-ментовски педантичен местами и "читает как пономарь", но он вполне годный.


  • 1

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4664 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 13:10

 Гоблин вполне годный. Он по-ментовски педантичен местами и "читает как пономарь", но он вполне годный.

разве только по сравнению с нтв-шным дубляжем.


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4665 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 13:21

разве только по сравнению с нтв-шным дубляжем.

 

Брюзжишь?

Да среди самодельных переводов дерьма непотребного тоже хватает. Дался тебе Гоблин?


  • 0

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4666 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 13:24

Брюзжишь?

Да среди самодельных переводов дерьма непотребного тоже хватает. Дался тебе Гоблин?

дался :)

ибо несправедливо его называют "правильным".

 

из живых предпочитаю гаврилова :)


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4667 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 13:26

дался :)

ибо несправедливо его называют "правильным".

 

из живых предпочитаю гаврилова :)

 

Правильным он называет его сам в рекламных целях.

Угомонись ужо-))))))))))


  • 0

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4668 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 13:29

Правильным он называет его сам в рекламных целях.

Угомонись ужо-))))))))))

ок :)


  • 0
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4669 Оффлайн   Hunter_@

Hunter_@

    Дважды герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 310 Сообщений:
  • Авто:VW # 2

Опубликовано 16.07.2013 - 13:52

...  "никакого". Гоблинский перевод, это еще были абсолютно выдуманные тексты в известных фильмах(если не ошибаюсь), с которых тащился молодняк.

И вот...

Чуть позже Пучкова "на рынок" вылезло много подобных переводов "от Хобита" и подобных ему, как раз таки они были с придуманными мимо фильма текстами, но сам Гоблин этим не страдал.

Но по незнанию эту дурную славу с переводом=чушью, "народ" присвоил Гоблину.

 

PS Почти все фильмы  Гая Ричи рекомендую смотрю только c переводом от студии "Полный ПЭ" :D


  • 0

#4670 Оффлайн   Anton111111

Anton111111

    Трижды герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 5 438 Сообщений:
  • Авто:FF2 (1.8, синенький ;)

Опубликовано 16.07.2013 - 13:53

на вкус и цвет...

я не претендую на то что именно у гоблина ВСЕ правильно, но если у девчонки надпись на куртке "пи..а" (прошу прощения) то он так и переводит. а другие просто бы не обратили на это внимание. так же и с матом в разговоре.

Людоед опередил :)

 

Ну у гоблина имхо не все чисто. Просто помнится что-то смотрел в его переводе и был четкое ощущение что мата в переводе значительно больше чем в оригинале.

 

P.s. могу ошибаться потому что гоблиновский перевод не смотрел очень давно.


  • 0

#4671 Оффлайн   федот

федот

    Дважды герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 3 502 Сообщений:
  • Авто:м6

Опубликовано 16.07.2013 - 14:02

о накале :)


..................

билат но это же мрак слушать такую озвучку 1,5-2часа :suicide:

типа смотришь фильм и вспоминаешь молодость? видики, салоны и т.д.  нафиг, нафиг тогда уж лучше нтвшную озвучку



Ну у гоблина имхо не все чисто. Просто помнится что-то смотрел в его переводе и был четкое ощущение что мата в переводе значительно больше чем в оригинале.

 

P.s. могу ошибаться потому что гоблиновский перевод не смотрел очень давно.

не все. согласен. сам замечал. там же у него есть два типа озвучки: где он отсебятину несет матерную и где переводит как есть


  • 0

хороший, плохой... главное- у кого ружье

Θεόδοτος


#4672 Оффлайн   Людоед

Людоед

    Пик гуманизма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 24 607 Сообщений:
  • Авто:самый грязный на нашей улице

Опубликовано 16.07.2013 - 14:42

Чуть позже Пучкова "на рынок" вылезло много подобных переводов "от Хобита" и подобных ему, как раз таки они были с придуманными мимо фильма текстами, но сам Гоблин этим не страдал.

Но по незнанию эту дурную славу с переводом=чушью, "народ" присвоил Гоблину.

 

PS Почти все фильмы  Гая Ричи рекомендую смотрю только c переводом от студии "Полный ПЭ" :D

 

Вполне возможно, я не силен - в то время ваще с кино подвязал лет на 10.


  • 0

Проблема этого мира в том, что глупцы и фанатики слишком уверены в себе, а умные люди полны сомнений.
©Бертран Рассел


#4673 Оффлайн   Nord

Nord

    Герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 240 Сообщений:
  • Авто:ВАЗ

Опубликовано 16.07.2013 - 15:03

The Sopranos в переводе Пучкова - вполне норм перевод шикарного сериала.
  • 2

#4674 Оффлайн   olegus

olegus

    I like I

  • Мембер
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 39 822 Сообщений:
  • Авто:Volvo 440

Опубликовано 16.07.2013 - 20:22

The Sopranos в переводе Пучкова - вполне норм перевод шикарного сериала.

сериал шикарным не бывает. ну разве что семейка адамс.


  • -4
*** Неоднократно уличён в трансляции дезинформации. Каждый высер рекомендуется проверять с лупой ***

#4675 Оффлайн   Nord

Nord

    Герой флейма

  • Форумец
  • ФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишкаФишка
  • 1 240 Сообщений:
  • Авто:ВАЗ

Опубликовано 16.07.2013 - 20:50

сериал шикарным не бывает. ну разве что семейка адамс.

Рейтинг IMDB: 9.1 при 100 тыщах голосов. Один из самых лучших сериалов.
Одни диалоги что стоят:
 

Carmela Soprano: I think you should pay him, Tony.
Anthony 'Tony' Soprano Sr.: No fucking way!
Carmela Soprano: What, your daughter's future isn't worth 10,000 dollars?
Anthony 'Tony' Soprano Sr.: That's not it. That motherfucker's full of shit. He's shaking me down.
Carmela Soprano: No, he's not.
Anthony 'Tony' Soprano Sr.: Oh, yeah? Who knows more about extortion, me or you?

:stol:

Изменено: Nord, 16.07.2013 - 20:54

  • 0




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых

Яндекс.Метрика