Бсвн, не мельтеши, все равно тебя никто не читает и не воспринимает всерьез.
Хм, не мельтеши ...?
В тексте Ветхого Завета кодекса на сегодняшний день имеются многочисленные лакуны. В Ветхом Завете кодекс содержит[5]:
Книга Бытия 23:19 — 24:46 — фрагменты;
Книга Чисел 5:26 — 7:20 — фрагменты;
1-я Паралипоменон 9:27 — 19:17;
Ездра — Неемия (от Ездры 9:9);
Псалтирь — Премудрость Сираха;
Книга Есфирь;
Товит;
Юдифь;
Книга пророка Иоиля — Книга пророка Малахии;
Книга пророка Исаии;
Книга пророка Иеремии;
Плач Иеремии;
Первая книга Маккавейская — Четвёртая книга Маккавейская[6].
В тексте Нового Завета имеются лакуны[7]:
Пропущены стихи:
Евангелие от Матфея 12:47; 16:2b—3; 17:21; 18:11; 23:14; 24:35;
Евангелие от Марка 7:16; 9:44,46; 11:26; 15:28; 16:9—20 (Воскресение и Вознесение Иисуса);
Евангелие от Луки 17:36;
Евангелие от Иоанна 5:4; 7:53—8:11 (см. иллюстрация Иоан.7:53—8:11»); 16:15; 20:5b—6; 21:25;
Деяния апостолов 8:37; 15:34; 24:7; 28:29[8];
Послание к Римлянам 16:24.
Пропущены слова:
Матфей 5:44 — εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμὲνους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς (благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас)[9];
Матфей 6:13b — ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν (Ибо Твое царство и сила и слава во веки. аминь);
Матфей 10:39a — ὁ εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, καὶ (Сберегший душу свою потеряет ее; а)[10];
Матфей 23:35 — υἱοῦ βαραχίου (сына Варахиина);
Марк 1:1 — υἱοῦ θεοῦ (Сын Бога);
Марк 10:7 — καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ (и прилепится к жене своей)[11];
Лука 9:55b—56a — καὶ εἶπεν, Οὐκ οἲδατε ποίου πνεύματος ἐστε ὑμεις; ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦηλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι ἀλλὰ σῶσαι (и сказал: не знаете, какого вы духа; 56 ибо Сын Человеческий пришел не губить души человеческие, а спасать)[12];
Лука 11:4 — ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ (но освободи нас от зла)[13];
Иоанн 4:9 — οὐ γὰρ συγχρῶνται ἰουδαῖοι σαμαρίταις (ибо Иудеи с Самарянами не сообщаются)[14].
Некоторые добавления[править | править исходный текст]
Матфей 8:13
καὶ ὑποστρέψας ὁ ἑκατοντάρχος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ ἐν αὐτῃ τῇ ὦρᾳ εὗρεν τὸν παῖδα ὑγιαίνοντα (сотник возвратившись в дом, в этой час, нашел слугу выздоровевшим). Добавление взято из Лук.7:10, содержат его рукописи: C (N), Θ (0250), f1 (33, 1241), g1, syrh[15].
Матфей 10:12
λέγοντες εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ (говорите: мир дому сему), большинство рукописей в этом месте имеет αυτην (сему). Добавление взято из Лук.10:5, содержится в рукописях: D, L, W, Θ, f 1, 1010 (1424), it, vgcl[16].
Матфей 27:49
ἄλλος δὲ λαβὼν λόγχην ἒνυξεν αὐτοῦ τὴν πλευράν, καὶ ἐξῆλθεν ὖδορ καὶ αἳμα (но один взял копье и пронзил Ему ребра, и тотчас истекла вода и кровь). Добавление взято из Иоан.19:34 и является характерной чертой рукописей александрийской традиции (рукописи 03, 04, 019, 030, 036)[17].
Некоторые изменения[править | править исходный текст]
Матфей 5:22 — рукопись не содержит слова εἰκῇ (без причины) — вместе с Ватиканским кодексом, p67 и 2174[18];
Лука 2:37 — рукопись содержит ἑβδομήκοντα (семьдесят), в остальных рукописях — ὀγδοήκοντα (восемьдесят)[19];
Иоанн 1:34 — рукопись содержит ὁ ἐκλεκτός (выбранный) — вместе с рукописями \mathfrak{P}5, \mathfrak{P}106, b, e, ff2, syrc и syrs — вместо υἱός (сын);
Иоанн 6:10 — рукопись содержит ὡς τρισχίλιοι (около трех тысяч) вместо ὡς πεντακισχίλιοι (около пяти тысяч); второй корректор кодекса изменил этот фрагмент на πεντακισχίλιοι[20];
Деяния 11:20 — рукопись содержит εὐαγγελιστάς (Евангелисты) вместо ἑλληνιστάς (Еллины).
http://ru.wikipedia....инайский_кодекс
Изменено: sergbsvn, 11.12.2013 - 16:34