Не. Подьячий не может быть с твердым знаком, так как происхождение слова очень прозрачное. Подьячий - дословно "под дьяком", то есть подьячий - это подчиненный дьяка, госслужащего до введения табели о рангах.
А происхождение слова "дьяк" тоже прозрачно - от греческого "диаконос", то есть "служитель". В Церкви диакон, если просто говорить - помощник священника. В госуправлении дьяк - служащий. При заимствовании из греческого языка слов с буквосочетанием "иа" русский язык редуцировал это до "ья". Именно с мягким знаком, не с твердым.
Так что "дьяк", а по службе под ним "подьячий".
Любит Яков флуд, ну пофлудим!
Эти рассуждения верны, если слово писАлось бы в варианте "поддьячий", т.е. под дьяком. Спорить можно долго. Если не устраивает ссылка на Толковый словарь Ушакова и на классика русской литературы, то есть ещё этимологический словарь русского языка Макса Фасмера, толковый словарь Даля.
"подъячий
подъя́чий производное от цслав., др.-русск. подьякъ, иподьякъ "помощник дьякона" (см. Срезн. II, 1075), ст.-слав. ѵподиѩкъ (Супр.). Из греч. ὑποδιάκονος (Дюканж); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 12, 2, 230; Преобр. I, 207. Приставка под- здесь народно-этимологического происхождения."
http://dic.academic....sf/vasmer/45404
Несомненно, в пользу Вашей версии тоже найдутся аргументы.
Но лично мне привычнее и приятнее глазу такое написание.
За сим, остаюсь, удрученный несовершенством мира, но не потерявший надежду...